Читаем Шекспира "Ромео и Джульетта" ролик №2


Дата: 15.08.2016 22:13:10 Просмотров: 233488 Длительность: 13:01
Поделиться:

Категории: Интересное
Читаем Шекспира "Ромео и Джульетта" ролик №2

Пожалуйста смотрите ролики в хронологическом порядке

Похожие видео:

Написать комментарий




Комментарии

Karl Fox
16.08.2016 00:56:44
фотография уже не интересна?
Karen Kirakosyan
15.08.2016 23:25:59
Становится очень интересно и готов смотреть более длинные видео !
Руслан
22.12.2016 11:49:01
Очень красивый перевод у Куперник, особенно если перевод местами перемешать с переводом Пастернака. Вот перевод Куперник: "Его там часто по утрам встречают: Слезами множит утра он росу. И к тучам тучи вздохов прибавляет. Но стоит оживляющему солнцу Далеко на востоке приподнятьТенистый полог над Авроры ложем -От света прочь бежит мой сын печальныйИ замыкается в своих покоях;......Клянусь тебе священною луной,Что серебрит цветущие деревья…"Как видим, весьма образно и красиво, в отличии от некоторых строчек у Пастернака, где на моё взгляд звучит несколько коряво и нее музыкально:"Его там часто по утрам видали.Он бродит и росистый пар луговПарами слёз и дымкой вздохов множит.Однако, только солнце распахнетПостельный полог в спальне у Авроры, (8*)Мой сын угрюмо тащится домой......"
RED D
16.04.2017 21:16:27
Достойно диалогов Тарантино ) Посмотрел бы его версию "Ромео и Джельетты"
Артем Субботин
16.08.2016 14:50:23
Кто хотел почитать оригинал, но офигел от слога Шекспира - nfs.sparknotes.com/romeojuliet/page_4.htmlТам без искажений, но на привычном английском, и про "мечи" и про "отрубленные головы" там есть)